官方微信 手机客户端

澳洲ABC

搜索
查看: 1713|回复: 17

[英语] 这段话的翻译,求教.

[复制链接]

12

主题

82

帖子

194

积分

正式会员

Rank: 2

积分
194
发表于 2014-6-4 14:19:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
Make sure you have access to copy of this procedures manual.
自己翻的:确保你可以复印这个操作系统手册
不清楚正确的该是什么?




上一篇:.....
下一篇:英语问题

0

主题

200

帖子

432

积分

初入江湖

Rank: 3Rank: 3

积分
432
发表于 2014-6-4 15:13:24 | 显示全部楼层

应该是说 “确保你有足够的权限去拷贝这份操作说明书”
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

200

帖子

432

积分

初入江湖

Rank: 3Rank: 3

积分
432
发表于 2014-6-4 16:33:50 | 显示全部楼层

比如,这份说明书在公司服务器的某个文件夹里,你要确保你能进的去这个文件夹。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

12

主题

82

帖子

194

积分

正式会员

Rank: 2

积分
194
发表于 2014-6-4 17:15:47 | 显示全部楼层

谢谢!
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-4 18:16:33 | 显示全部楼层

原帖由 likespring 于 2008-3-3 14:40 发表
Make sure you have access to copy of this procedures manual.
自己翻的:确保你可以复印这个操作系统手册
不清楚正确的该是什么?

确保你可以拿到或者读到一份此操作手册。
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2008-3-3 16:40 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-4 18:45:42 | 显示全部楼层

copy在这里是名词,不是动词,因为后面紧跟着"of"
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-4 19:58:17 | 显示全部楼层

access最难翻译,其准确含义是“存取”,即双向的既能读又能更改的操作,但在非计算机领域里,往往是指能够有足够权限阅读或者使用。
回复 支持 反对

使用道具 举报

2

主题

26

帖子

70

积分

新手上路

Rank: 1

积分
70
发表于 2014-6-4 20:50:12 | 显示全部楼层

同意5楼的
have access to 就是可以接触,可以看到,不管是自己复印还是借阅还是需要的时候可以上网查都可以。
[ 本帖最后由 clur 于 2008-3-3 22:29 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

34

帖子

94

积分

新手上路

Rank: 1

积分
94
发表于 2014-6-4 21:23:46 | 显示全部楼层

俺怎么读都觉得原文不对劲
应该是to a copy of ...
要么就是copies of..
回复 支持 反对

使用道具 举报

6

主题

189

帖子

428

积分

初入江湖

Rank: 3Rank: 3

积分
428
发表于 2014-6-4 22:13:36 | 显示全部楼层

可能是LZ少打了一个a
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部 返回列表