官方微信 手机客户端

澳洲ABC

搜索
查看: 1929|回复: 31

[英语] 英语找错

[复制链接]

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-20 10:39:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚刚去www.abc.net.au/unleashed,看看有没有该骂的文章好骂上两句然后洗洗去睡,哪知道人家网站出问题了,显示出来这么一段话:

We're Sorry
...
We're unable to
supply the service
you have requested. This may be due to
unavoidable
technical problems or very high load on our site. We apologise for any inconvenience and
anticipate
that
normal service
will
resume
shortly.”
看得我乐了,刚刚在另外一个帖子里谈到Chinglish,这一段就是典型的Chinglish。大家有没有兴趣来指出其用词或者语气不当的地方,并加以改正,最好能把自己认为正确的句子写出来?共同学习,共同提高...
而且还有分分...
应飞飞要求,把个人意见搬到顶楼...
我还是先把我的观点详细解释一下,然后请大家拍砖
1. "We're Sorry" - It's not good to start with an unconditional apology. If you really want to apologize, say it after wards. "we apologize for the inconvenience" or "we regret" are better ways of saying it.
2. "supply the service" is a direct, word-to-word translation of 提供服务。The guy who wrote this is still thinking in Chinese.
3. "unavoidable" technical problems? Only death, tax and natural disaster are "unavoidable". "Unexpected" is much more suitable. Actually, "unavoidable" sounds a lot more like an excuse than a sincere explanation!
4. "normal" service. This is no such a thing called "normal" service. Once again, this is a direct translation of 正常服务, which is a popular Chinese phrase in this context, but in English it should be "back to normal" or "restore the service", depending on the context.
5. "resume" - like point 4, "restore" is more suitable than "resume", you restore something after it's broken, you resume something after you purposely stopped it in a controlled manner.
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2008-7-14 11:40 编辑 ]




上一篇:今天面试完,照例上来拜拜新澳洲论坛
下一篇:已解决

0

主题

27

帖子

74

积分

新手上路

Rank: 1

积分
74
发表于 2014-6-20 11:48:18 | 显示全部楼层

我来试试看阿。。。大家砖头准备。。
Sorry...
The service you requested is not available due to unexpected technical problems or high loading on the site. We apologize for any inconvenience and we are working on restoring the service as soon as possible.
回复 支持 反对

使用道具 举报

1

主题

125

帖子

313

积分

初入江湖

Rank: 3Rank: 3

积分
313
发表于 2014-6-20 12:58:28 | 显示全部楼层

maintenance window ?
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-20 13:41:12 | 显示全部楼层

原帖由 rogerk 于 2008-7-14 00:31 发表
我来试试看阿。。。大家砖头准备。。
Sorry...
The service you requested is not available due to unexpected technical problems or high loading on the site. We apologize for any inconvenience and we ...

I'd say "heavy load" or "high traffic" instead of "high loading". The rest sounds perfect to me though.
回复 支持 反对

使用道具 举报

10

主题

289

帖子

652

积分

高级会员

Rank: 4

积分
652
发表于 2014-6-20 14:24:04 | 显示全部楼层

俺还是自己抛个砖先

We're Sorry
...We're unable to
supply the service
you have requested. This may be due to
unavoidable
technical problems or very high load on our site. We apologise for any inconvenience and
anticipate
that
normal
service will
resume
shortly.”
红色的都是我认为表达不自然或者不地道的地方。
[ 本帖最后由 bulaohu 于 2008-7-14 00:50 编辑 ]
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

14

积分

新手上路

Rank: 1

积分
14
发表于 2014-6-20 15:22:02 | 显示全部楼层

这句话有chinglish吗?……
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

2

帖子

8

积分

新手上路

Rank: 1

积分
8
发表于 2014-6-20 16:07:38 | 显示全部楼层

如果真的觉得这个句子有问题的人,也许还是需要学点英语啊我想。
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

4

帖子

12

积分

新手上路

Rank: 1

积分
12
发表于 2014-6-20 17:27:16 | 显示全部楼层

Agree, don't think there is anything wrong with the sentence.
回复 支持 反对

使用道具 举报

0

主题

33

帖子

86

积分

新手上路

Rank: 1

积分
86
发表于 2014-6-20 18:00:16 | 显示全部楼层

I thought my English is so bad that I couldn't find any error in this sentence.
回复 支持 反对

使用道具 举报

11

主题

137

帖子

325

积分

初入江湖

Rank: 3Rank: 3

积分
325
发表于 2014-6-20 18:07:14 | 显示全部楼层

我们公司的aussie看了后,认为这些话还是写的很好的
没啥大问题,但是第二句用heavy traffic 更恰当。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系客服 关注微信 下载APP 返回顶部 返回列表