|
我的未来不是梦!
为了早日实现我的梦,我开始利用业余时间学英语。我这个人比较喜欢文字,所以选择了学习翻译,先从英译汉着手。
我知道这里有不少同学也都喜欢翻译或者想学习翻译,那我就把我从学校里学到的一些知识原封不动地照搬到这里来,希望能和有相同兴趣爱好的同学共同进步。
我记得第一次上课,老师介绍了一些对三级翻译的要求:
1. 三级翻译的语言要求:必须能理解相当难度的一般非专业性材料,特别是具有分析性和概念性的材料。能够处理比较复杂的文章。译文要求准确,能熟练运用习语并使用正确的语体。
2. 三级翻译的翻译能力:要求译文高质量,翻译准确,表达准确。翻译速度为每小时翻译大约250个单词(英译中)。翻译者要对两种语言显示出广博的知识,以及显示出对实际的翻译工作有一定的实践经验。
由于时间的问题,很多内容我无法一下子都写下来,以后慢慢再向大家报告。
老师认为学习翻译还是不要纸上谈兵,最好是从实践中学习。我下面就把老师以前留给我的作业的一小部分放在帖子上,有兴趣的同学可以尝试着翻译,然后我们大家再讨论这些翻译中到底存在着些什么问题,实在解决不了的,我再回去问老师。
Public liability insurance has been a headline item in Australia for most of this year. Businesses and organizations are struggling to obtain public liability cover at an affordable level, if at all, and some are faced with the prospect of operating without it. Such a decision should be made only with a full understanding of the potential commercial consequences of not having this kind of protection. |
上一篇:Childcare学习琐事 分享下一篇:有没有在学community service的
|