|
翻译是我的意译,有鬼佬同事文化上的校正。
2011-10-19 11:32:18 上传
下载附件 (2.03 MB)
北岸区(Northshore)眼里的悉尼:
自己的北岸区 :祖国父亲(暗示很多德国血统后裔)
Northern beaches(北滩区): 周末度假的去的地方而已
Northern suburbs (北区,around Ryde/Parramatta):缓冲区(为了和其他区隔离一下)
The Hills (山区):请不要假装北岸区
Western Sydney (西区):郊区
Inner West (内西):嬉皮士
East Suburbs (东区):自以为是,自我陶醉的人,还有变性人住的地方
South/St. Geroge (南区 Around Hurstville):靠,这是个什么地方
South West (西南区):太远了,一日游的地方而已
"The Shire" (Sutherland 以南):低等人,开大车,穿Boots的农民
东区(East suburb)眼里的悉尼:
自己的 East Suburbs (东区):开明进步人住的地方
Botany湾附近:不要装东区啊
北岸区/北区 (Northshore/Northern Suburbs):Tony Abbort的自由党大本营
Northern beaches(北滩区): 跟Bondi比差远了
The Hills (山区): 根本不是悉尼
Western Sydney (西区):穷人总要有住的地方呀
Inner West (内西):一些暴发户住的地方,自以为有文化
South/St. Geroge (南区 Around Hurstville):吃Kebab的地方
South West (西南区):不错的民族小吃的地方而已
"The Shire" (Sutherland 以南):低等人,开大车,穿Boots的农民
内西区(Inter West)眼里的悉尼:
自己的 Inner West (内西):文化人住的地方
East Suburbs (东区):资产阶级猪住的地方
北岸区/北区 /北滩(Northshore/Northern Suburbs/Beaches):邪恶人士住的地方
The Hills (山区): 宗教狂热分子住的地方
Western Sydney (西区):自己看不起自己民族文化的移民住的地方
South/St. Geroge (南区 Around Hurstville):连个像样的小酒吧都没有
South West (西南区):我的天,Capmbelltown竟然还有个艺术中心
"The Shire" (Sutherland 以南):低等人,开大车,穿Boots的农民
"The Shire" (Sutherland 以南)眼里的悉尼:
自己的Shire:真正的澳洲人
北岸区/北区 /北滩(Northshore/Northern Suburbs/Beaches):盎格鲁有钱兄弟住的地方
East Suburbs (东区):撒旦住的地方(因为同性恋)
The Hills (山区): 不知道该说什么(其实和自己是同类人)
Western Sydney (西区):难民区
Inner West (内西):搞社会主义左派东西的人住的地方
South/St. Geroge (南区 Around Hurstville):这帮人住的离我们太近了,不太舒服
解释一下:
1.原图出自UNSW的2011四月的校园报纸上,但在鬼佬里流行挺广的。
2.大家看一看,一笑了之,学习点悉尼各区的”文化“特征。就像中国的地域之间“歧视”差不多。其实每个区基本都被开了玩笑
3.山区的和The Shire差不多,也笑别人了嘛!Hurstville的同学可以自己写一个嘛!
4.太认真的人是不是心理上太自卑了?自信一点就好了。
[ 本帖最后由 yuko 于 2011-10-20 13:42 编辑 ] |
上一篇:请问买房子保险是从exchange之后还是settle之后?下一篇:求助,换灯,这线是怎么走的?
|